Страница 3 из 8

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 01:55
Диана Тим Тарис
Незабудка писал(а): Географические названия населенных пунктов, станций, городов на -О в современном русском языке постепенно переходят в разряд существительных, не изменяемых по падежам. Вероятно, это объясняется тем, что в последние десятилетия в разговорно-обиходной речи эти топонимы все чаще употребляются как несклоняемые. Справочники семи - десятилетней давности строго требовали изменения этих слов по падежам, современные же издания отмечают тенденцию к несклоняемости географических наименований на -О, ныне особенно широко распространившуюся. Из устной речи неизменяемая форма проникла и в письменные источники, в частности в публицистику.
Источник - http://gramma.ru/SPR/?id=3.2
Ах, да. Все время забываю про "последние постановления ВЦСПС". И кофе среднего рода. Какая жалость иметь классическое образование в современном изменчивом мире.

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 02:24
Ягайло
Диана Тим Тарис писал(а):
Незабудка писал(а): Географические названия населенных пунктов, станций, городов на -О в современном русском языке постепенно переходят в разряд существительных, не изменяемых по падежам. Вероятно, это объясняется тем, что в последние десятилетия в разговорно-обиходной речи эти топонимы все чаще употребляются как несклоняемые. Справочники семи - десятилетней давности строго требовали изменения этих слов по падежам, современные же издания отмечают тенденцию к несклоняемости географических наименований на -О, ныне особенно широко распространившуюся. Из устной речи неизменяемая форма проникла и в письменные источники, в частности в публицистику.
Источник - http://gramma.ru/SPR/?id=3.2
Ах, да. Все время забываю про "последние постановления ВЦСПС". И кофе среднего рода. Какая жалость иметь классическое образование в современном изменчивом мире.
Поправляйте юбочку. Вместе поболтаем ножками в луже) добрее надо быть

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 05:27
Диана Тим Тарис
Славянские названия, оканчивающиеся на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), ын(о)[править | править код]
Русские и другие славянские топонимы на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются[1]: храм в Осташкове, вокзал в Венёве, старый город в Лю́блине, телебашня в Останкине, дача в Переделкине, шоссе к Строгину́, строительство в Новокосине́, маршрут из Люблина́, политехнический колледж в Колпине. Например, у М. Ю. Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина́!

Однако в XX веке сложилась тенденция к использованию несклоняемых вариантов. Истоки этого явления — в картографическом и военном деле. Военные топографы, штабы в приказах и сводках имеют дело с неизменяемыми географическими названиями, совпадающими по форме с надписями на топографической карте. Это сделано, дабы избежать путаницы в дублетных названиях без окончания (Пушкин и Пушкино, Киров и Кирово, Белов и Белово и т. д.). Известно, что русско-японская война (1904—1905 годов) была проиграна Россией в том числе и из-за неточной транскрипции японских топонимов[5]. Ещё в царской армии во избежание путаницы был издан приказ употреблять в военных донесениях географические названия только в именительном падеже. В годы Великой Отечественной войны не только у многочисленных военных, но и у гражданских людей стала появляться привычка не склонять названий населённых пунктов и других объектов местности: всё это время люди читали в армейских приказах и слышали во фронтовых сводках по радио только несклоняемые формы[5].

«Русская грамматика» 1980 года сообщала:

« Географические названия на -ово, -ево (-ёво) и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлёво, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и подобные в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это, в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) склоняются: В небе над Тушином, Речь идёт об аэропорте в Шереметьеве. Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, посёлок, станция, становище, реже — город: в селе Васильково, в посёлке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. 2) Если населённый пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (название посёлка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (название небольшого города около Пензы)[6]. »

Склонение названия московского района Братеево на табличках с описанием маршрутов городских автобусов. Фото мая 2011 года
Спустя ещё два-три десятка лет несклоняемые варианты так широко распространились, что склоняемый вариант — изначально единственно верный — многими уже воспринимался и воспринимается как ошибочный. Если Анна Ахматова в своё время возмущалась, когда слышала живём в Кратово вместо правильного живём в Кратове, то теперь употребление в Кратове, в Строгине́, в Люблине́ нередко расценивается как порча языка — и совершенно напрасно. Именно такое произношение и написание естественно отвечает внутренним закономерностям русского языка и соответствует строгой литературной норме[1]. Хотя в XXI веке наблюдается возврат серьёзных СМИ к традиционной норме[7], многими стала считаться нормативной и несклоняемость рассматриваемых названий.

Закрепилась также тенденция к неизменяемости ойконимов на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно при их употреблении в качестве приложения к обобщающему термину[1].

Кандидат филологических наук, главный редактор интернет-портала ГРАМОТА.РУ Владимир Пахомов пишет:

« Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино́, в сторону района Строгино́, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то нормативны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме (и рекомендуется, например, для речи дикторов)[8]. »
Кандидат филологических наук, член Городской межведомственной комиссии по наименованию территориальных единиц, улиц и станций метрополитена при Правительстве Москвы Р. А. Агеева излагает это правило иначе:

« Если перед географическим названием [среднего рода на -ино, -ево, -ово] стоит так называемый родовой географический термин (а топоним грамматически является приложением), то может склоняться только этот термин, а топоним склонять не обязательно: …в селе Дубнево или в селе Дубневе (возможно, даже предпочтительнее первый вариант). Однако, если топоним употребляется без родового географического термина, его склонение по падежам обязательно. Таким образом, будем говорить: улицы района Жулебино, но улицы Жулебина; живу в районе Жулебино, но живу в Жулебине[5]. »
В справочнике Т. Ф. Ивановой и Т. А. Черкасовой «Русская речь в эфире»[9] обращается

« особое внимание на то, что славянские названия среднего рода городов и местностей, например: Болдино, Колпино, Бородино, Дулёво, Сараево, Косово, Тырново и подобные — склоняются по общему правилу. Не склоняются лишь некоторые славянские названия населённых пунктов, расположенных на территории Белоруссии и Западной Украины (Гродно, Ровно и подобные). »
Не следует путать окончания некоторых названий в творительном падеже с соответствующими окончаниями созвучных фамилий людей, например: битва под Бородино́м (Бородино́ — деревня), но я знаком с Бородины́м (Бородин — фамилия)[5].
https://ru.wikipedia.org/wiki/Склонение ... ском_языке

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 10:41
arleckin
В радиообмене, названия в именительном падеже. Понятно, грамотно. Только нет числительных пятьдесят, и шестьдесят(полста, полстадесятый.) Главное, что бы понятно. А, иногда в эфире стоял мат. Особливо матом грешили летуны.Честно сказать, и пехота в выражениях не стесняется. Для меня это грамотно.

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 11:13
Незабудка
Диана Тим Тарис, язык не является чем-то неизменным, не находите?
Или изменчивость языка - это плохо?

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 12:21
Korrin
Был только что на экзамене на статус носителя русского языка.
Вопросы забавные. Четыры фразы по два слова, нужно выбрать из них неправильное и переписать так как нужно. например - "Едь в Москву", более "точнее"
Классические вопросы на правильное ударение - аэропорты, понявший.
Вроде бы я таки сдал ))
"Выгнали" после краткой автобиографии и пары вопросов вживую, минуты не прошло ))
А так соседи по несчастью сидели перед комиссией по четыре-пять минут.

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 13:17
Ren
Диана Тим Тарис, вот это была лекция! Я нерусский "Шурале" (не путать с "шуровей"), полчаса расшифровывал)))))
Именно изменчивость языков и склоняет меня к мысли, что не стоит жестко настаивать на их чистоте. Тем более, даже русский в Нижегородской и Оренбургской области отличаются!

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 13:40
arleckin
Незабудка писал(а): Диана Тим Тарис, язык не является чем-то неизменным, не находите?
Или изменчивость языка - это плохо?
Ну если это латынь? Лет сто не изменяется.

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 13:44
Ren
arleckin писал(а):
Незабудка писал(а): Диана Тим Тарис, язык не является чем-то неизменным, не находите?
Или изменчивость языка - это плохо?
Ну если это латынь? Лет сто не изменяется.
Простите, но латынь вроде "мертвый" язык? Шумерский язык уже много веков не меняется. А "живые" языки меняются постоянно.

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 13:51
arleckin
Лингвисты рассматривают язык в виде мат. формул. Какая тут "жисть" ???

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 14:00
Ren
arleckin, не только лингвисты )))) Для нас, кодеров, это тоже цепочка формул. Как раз лингвисты их нам и составляют.

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 27 апр 2018, 17:46
arleckin
Сбылась мечты шестидесятых; физики и лирики в одном строю!

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 28 апр 2018, 13:50
Незабудка
Комментарий к свежим поступлениям на Флибусте:
xxx: Автор! Поведай мне, зачем так вольно обращаться с русским языком? "Моховик репрессий". Он же мне ночью приснился, в компании с боровиком санкций и сыроежкой возмездия. Как мне жить теперь?

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 30 апр 2018, 10:26
arleckin
Незабудка писал(а): Комментарий к свежим поступлениям на Флибусте:
xxx: Автор! Поведай мне, зачем так вольно обращаться с русским языком? "Моховик репрессий". Он же мне ночью приснился, в компании с боровиком санкций и сыроежкой возмездия. Как мне жить теперь?
Если попытаться, эту цитату перевести на англ. яз.- ничего не выйдет. Лучше китайский: иероглифы дракона, сна соснового леса и грибов...

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 07 июн 2018, 22:21
Незабудка
xxx: какое печенье, ты же на диете?
yyy:там бес
xxx:?????
yyy:бес калорий не допесала
xxx:блин... обычно безграмотность раздражает, а тут будит яркие образы и креатив
ххх:переходи на темную сторону, у нас есть печеньки... с бесом
ххх:реклама: бес Калорий в наших печеньках избавит вас от лишнего веса за 3 дня. Стоит всего одну душу
ххх: фильм проклятие печенья. На постере - бледная девочка с чёрными волосами и пачкой печенья. Съевшего ждёт аццкий понос. И экзорцист с клизмой в сюжете
yyy: больше незвани мне

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 25 июл 2018, 07:02
Диана Тим Тарис
В группе БС в ВК если рубрика "Очепятки", собственно, как у нас здесь. Недавно случается там забавность – появляется такая вот картинка
9mprNCUB5aA.jpg
Я добавляю к ней реальную историю:

Вот вам смешно, а для меня это совершенно реальная история. В редакции газеты, где я работаю. Одна из ранних версий программы для верстки упорно переносила это слово именно так "педик-юра". Платные объявления всегда верстаются в последнюю очередь. И корректорам приходилось старательно вылавливать этих "-юр" на полосах. И когда мне возвращали полосы с правкой, всегда приговаривали: "Всё, педик Юра пришел, работа идет к концу"))))

И меня просят накидать всяких забавных "очепяток" из реальности. Вот небольшая подборка. Думаю, вас она тоже порадует/повеселит.

Здравоохренение
Противоохранительные органы
Законодательное обсрание (собрание)
Пёрни (парни) с девушками на плечах
Отравление балетками (таблетками)
Депутаты рассались (расстались) ненадолго

Из диалога верстальщика и ответсека: «Наташа, мы сегодня детей делать будем? - Сейчас зверье добью и сделаю твоих детей». (Речь о детской странице и странице «Братья наши меньшие»)

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 05 авг 2018, 00:54
Незабудка
ххх: Кабан - кострированный.
ххх: Хряк - с яйцами.
ууу: Не вводи детей в заблуждение!
ууу: Кабан - кобель свиньи, хряк - кабан-производитель, боров - кастрированный кабан.
ууу: А кострированный - это уже шашлык!

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 12 авг 2018, 00:55
Бурый Мишка
Незабудка, Я узнал кое-что новое для себя)

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 07 дек 2018, 19:48
Диана Тим Тарис
lKAj78_Sw_Q.jpg

Копилочка профессора Грамматики

Добавлено: 07 дек 2018, 20:22
Мурка
Диана Тим Тарис, я когда выставляла эту шутку искренне надеялась, что это придумано.
Думаешь, это реальный диалог??