- Господа, я вас собрал для того… - московский генерал-губернатор Владимир Андреевич Долгорукой на секунду замолчал, а потом как будто махнул про себя рукой и закончил фразу с детской обиженностью в голосе: - К нам едет Калиостро!
- К-как Калиостро?! – воскликнул, поперхнувшись наливкой, Петр Парменович Хуртинский, надворный советник и правитель секретного отделения генерал-губернаторской канцелярии.
При этом даже серебряный поднос, стоящий перед ним на необъятном письменном столе, жалобно звякнул склянками с разнообразными напитками.
- К-калиостро? – поднял в недоверчивом удивлении свою тонкую бровь Эраст Петрович Фандорин, чиновник по особым поручениям при Долгоруком.
И только лишь московский обер-полицмейстер, Евгений Корнильевич Юрковский никак не отреагировал на столь необычное сообщение. То ли недавно назначенный на эту должность генерал не привык удивляться чудесам, то ли вовсе не слыхал о знаменитом аферисте прошлого.
- Калиостро, Калиостро. – подтвердил его сиятельство, снова подпустив в интонацию обиженности, на этот раз на недоверие своего помощника.
- Что-то он зачастил к нам, - краешком губ усмехнулся Фандорин. – Едва с-сто лет минуло, а он снова здесь.
- Я само-собой во все это не верю, - крякнув, поспешил уточнить князь. – И грешным делом подумал, не наш ли это знакомец – «пиковый валет» за старое взялся. – Тут Долгорукой нахмурился, видимо припоминая прошлогодние события . – Да не похож по описаниям на того каналью, - он потряс перед собой сложенной вдвое бумагой, а потом понизив голос пояснил: - От туда меня уведомили, - градоначальник скосил глаза куда-то за спину где, по его мнению, должен был находиться Петербург. – И просили оказать содействие его пребыванию в Первопрестольной. Чем он уж так сумел очаровать столичную публику, что за него не последние люди в империи ходатайствуют, мне не ведомо.
- Б-будем встречать с оркестром? – снова съязвил Фандорин.
Долгорукой промолчал на неучтивый выпад надворного советника , но после паузы все же изложил подробности:
- Граф сей прибыл к нам без помпы - в свите только жена да пара лакеев, по приглашению московского спиритического общества, - при упоминании последнего губернатор досадливо поморщился, а Фандорин опять скривил губы. – Я бы, конечно, этого графа вместе с тем обществом с удовольствием препроводил прямиком в Сибирь, да досада в том, что в его приезде даже Волконские заинтересованы, у коих он и намерен остановиться в Москве. А мне со столь влиятельным княжеским родом ссориться не с руки.
Владимир Андреевич замолчал и развел руками, изобразив сим жестом безысходность.
- К тому же везет он в своем багаже какое-то зеркало, по слухам принадлежавшее когда-то самому Да Винчи, и в которое якобы можно увидеть грядущее, - при этих словах князь уже сам скептически скривился, но к своему чиновнику обратился со всей серьезностью:
- Вы уж, Эраст Петрович, поприсутствуйте возле этого… - Долгорукой снова замялся, подыскивая нужное слово. – Калиостры. Так сказать в непосредственной близости проследите за фокусами этого чародея. Мало ли что. Приглашение к Волконским я вам организую. Там и Аксаков, Александр Николаич, лично собирался столоверчением руководить. – При упоминании известного издателя и журналиста, увлекшегося модным мистицизмом, князь тяжко вздохнул, и добавил обращаясь уже к остальным участникам совещания: -А Петр Парменович да Евгений Корнильевич за пределами этого… - градоначальник опять споткнулся, - бедлама за порядком проследят.
Фандорин задумчиво посерьезнел, а обер-полицмейстер и секретный канцелярист всего лишь согласно кивнули головами.
***
К началу медиумического сеанса, организованного в доме Волконских на Тверской, Эраст Петрович опоздал (по вполне уважительной и безотлагательной причине). Однако, досадуя на себя за вопиющую невоспитанность, он в сопровождении рослого лакея поспешил проследовать в дальнюю комнату и, тихонько ступив в полутемную комнату, замер.
За большим круглым столом тесным кольцом сидело увлеченное спиритизмом московское общество - человек десять-двенадцать разного пола и возраста. За их спинами, в углу комнаты стояло подсвеченное толстыми свечами старое, помутневшее местами овальное зеркало, чуть больше аршина в высоту.
«Неужели самому Да Винчи принадлежало?» - скептически нахмурился Эраст Петрович, попутно оглядывая спиритуалистов.
Заезжего авантюриста Фандорин выделил сразу. Казалось, что даже разбавленный неверным пламенем свечей сумрак клубится вокруг господина с уверенно-надменным выражением лица и гордой осанкой. Среди остальной публики, выглядевшей по сравнению с Калиостро как испуганные дети, взгляд чиновника по особым поручениям зацепился за утонченный профиль молодой женщины, державшей за руку бессмертного алхимика, и та, будто почувствовав кожей прикосновение внимательного взгляда, полуобернулась, слегка наклонив голову. А встретившись глазами со смутившимся отчего-то вдруг Фандориным, приподняла уголки губ в загадочной джокондовской улыбке.
«Лоренца» - вспомнил Эраст Петрович имя калиостровской жены, глядя в ее бездонно-карие глаза и пытаясь выровнять сбившееся дыхание.
- Дух графа Дракулы, приди к нам! – забубнил в это время пожилой солидный господин, вцепившись ногтями в блюдце мейсенского фарфора.
Фандорин искоса глянул в его сторону.
«Аксаков» - тут же определил он основоположника российского спиритизма и снова повернулся к Лоренце.
В эти глаза хотелось смотреть вечно! И все равно этого было мало!
- Дух графа Дракулы, приди к нам! – снова взвыл Аксаков, тряся от возбуждения окладистой бородой.
«Черт» - выругался про себя Эраст Петрович, опять покосившись на известного философа, оторвавшего надворного советника своим возгласом от созерцания прекрасной Лоренцы.
Та вполне явственно хмыкнула, заметив явное неудовольствие нового гостя и даже кажется подмигнула ему.
- Д-добрый вечер, господа. – наконец-то Фандорин решился обозначить своё присутствие.
Не успел он закончить свою фразу, как где-то в глубине дома от сквозняка хлопнуло окно, и легкий ветерок колыхнул пламя свечей.
От подобного эффекта несколько дам за столом неприлично взвизгнули, а Аксаков, воззрившись на нового персонажа, казалось, побледнел даже бородой.
- Разрешите п-представиться… - попробовал внести ясность в свое появление Эраст Петрович, но новый визг прервал его речь.
- Он не отражается в зеркале!!!
Пожилая морщинистая дама трясущейся рукой указывала то на Фандорина, то на зеркало.
Веснушчатая девица рядом с ней молча закатила глаза и упала со стула.
В секунду члены магического собрания повскакивали со своих мест и, роняя на ходу стулья и спотыкаясь друг о друга, выбежали вон, при этом вынеся вместе с собой и самого виновника паники.
Эраст Петрович попытался было вразумить испуганных людей, но те так стремительно разбежались кто куда, что он вмиг оказался в одиночестве.
Оправив помятый сюртук и пригладив взъерошенные волосы, чиновник по особым поручениям обошел несколько комнат , но не найдя в них никого, движимый любопытством (да и служебным долгом тоже) вернулся туда, где его так неудачно спутали со знаменитым вампиром.
Там по-прежнему царил кавардак, правда обморочная девица куда-то исчезла, но свечи вокруг старинного зеркала все еще горели. Эраст Петрович с некоторой опаской приблизился к старинному стеклу и ожидаемо увидел в нем свое озадаченное отражение. Несколько минут он крутился вокруг артефакта, пытаясь разглядеть в его устройстве хитроумные штуковины, призванные наделить вполне обычный предмет гардероба магическими свойствами, но так ничего и не нашел.
Легкий шорох за спиной заставил Фандорина вздрогнуть и обернуться.
- Удалось увидеть будущее? – в нескольких шагах поодаль стояла Лоренца и все так же, как давеча за столом, улыбалась сводящей с ума непостижимой улыбкой.
Эраст Петрович на мгновение лишился дара речи, чувствуя, как щеки обдало жаром, а во рту пересохло.
Красавица Лоренца была полностью обнажена!
Объяснения сему казусу так и не появилось в голове Фандорина, но он все таки нашел в себе силы пролепетать извинение и отвернуться. Но даже после этого прекрасное видение не исчезло: зеркало со всей исправностью законов оптики отражало гибкий стан прелестницы.
- Ну, полно вам, сударь. - Тонкие женские руки легли Фандорину на плечи, разворачивая того в прежнее положение. – Не будьте таким уж мальчишкой.
Ее французский был безупречен, но легкий акцент, как шлейф изысканных духов, придавал ее голосу чарующий аромат. И Эраст Петрович, теряя благоразумие, со сладостным замиранием сердца, физически почувствовал, что тонет в пучине волшебного тембра голоса и пряной теплоте молодого тела, а блеск карих глаз превращает его самого в сгусток желания.
Большой круглый стол стал безмолвным постаментом для клубка страсти, сплетенной из двух тел.
***
«А может оно все- таки на самом деле магическое?» - думал Эраст Петрович про старинное зеркало, сидя на кожаном диване пролетки, везущей его по еще спящей Москве домой, на Малую Никитскую.
«Ведь если бы не оно, не попал бы я к Волконским и не встретил бы ее. А вдруг каким-то непостижимым образом можно в нем увидеть будущее?» - продолжал размышлять надворный советник, вспоминая, однако, вполне осязаемое прошедшее, случившееся с ним этой ночью.
«Надо заглянуть в него еще раз» - решил он, прикрывая глаза.